Ministry of Science, Research and Universities 2019-2022

Information and Communication Technologies for the e-Administration: towards the improvement of the communication between Administration and citizenship by means of plain language [TIC-eADMIN] (Tecnologías de la Información y la Comunicación para la e-Administración: hacia la mejora de la comunicación entre Administración y ciudadanía a través del lenguaje claro [TIC-eADMIN]) (PGC2018-099694-A-I00)

Research project developed at Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas from the Facultad de Filología in Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), in the framework of the  ACTUALing research group, with the collaboration of the IULATERM group .

logo_UNED_Facultad_Filología  actualing


This project has been funded by the 2018 call “Proyectos I+D del Subprograma Estatal de Generación de Conocimiento” (Ministry of Science, Innovation and Universities, Spain).

Budget: 27.830 euros + 1 FPI predoctoral contract (98.250 euros).

Aims and methodology

The main goal of this project is to develop, in the context of e-Administration, an online ICT tool to help to write administrative texts in Spanish by public employees, to contribute to the texts that citizens receive are written in plain language.

To achieve the main goal, three specific objectives have been set:

SPECIFIC GOAL 1. Investigate the possibilities that Natural Language Processing (NLP) offers to automatically detect linguistic phenomena in administrative texts that interfere with the writing in plain language.

SPECIFIC GOAL 2. Analyse and systematize the prototypical linguistic features of some specific textual genres in the Administration domain.

SPECIFIC GOAL 3. Design and implement an ICT tool to improve written communication between Administration and citizenship in the context of e-Administration. Specifically, this tool will be integrated into the technological infrastructure of the arText system. Thus, this system will offer a new function: to help public employees to write texts in plain language addressed to citizenship.


Analysis of recommendations for plain language in Spanish. Design and implementation into arText of the ICT tool to help in the writing in plain language. Evaluation of the tool. Tool dissemination.

In stage 1, the following bibliographical references have been taken into account:

Carretero, Cristina. (2019). Comunicación para juristas. Valencia: Tirant lo Blanch.

Carretero, Cristina; Pérez, Jorge M.; Lanne-Lenne, Luis; de los Reyes, Gema. (2017). Lenguaje Claro. Comprender y hacernos entender. Sevilla, Madrid: Instituto de Lectura Fácil y Clarity.

Comisión Europea. (2015). Cómo escribir con claridadLuxemburgo: Oficina de Publicaciones de la Unión Europea.

Jiménez Yáñez, Ricardo M. (2016). Escribir bien es de justicia. Cizur Menor: Aranzadi.

Ministerio de Justicia. (2011). Informe de la Comisión de modernización del lenguaje jurídico. Madrid: Ministerio de Justicia.

Montolío, Estrella; Tascón, Mario. (2017). Comunicación Clara. Guía PrácticaMadrid: Ayuntamiento de Madrid.

Vilches, Fernando; Sarmiento, Ramón. (2010). Manual de lenguaje Jurídico-Administrativo. Madrid: Dykinson.


As a result of the stage 2, we have created arText claro, the first assisted writer for Spanish that helps to write texts in plain language. Nowadays, the tool helps to write in plain language the texts that the Public Administration staff addresses to the citizens.


Collaborating entities



Scientific production

Click here.


Click here.